-
1 while there might be some objection to using ..., we think ...
• в то время как могут быть некоторые возражения к использованию..., мы думаем...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > while there might be some objection to using ..., we think ...
-
2 might and main
изо всей силы, изо всей мочи, не щадя сил; со всей решительностьюSuch people there are living and flourishing in the world - faithless, hopeless, charityless; let us have at them, clear friends, with might and main. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. VIII) — Живут же и процветают в этом мире такие люди - бессовестные, безжалостные, безнадежно погрязшие в грехах. Давайте же, дорогие друзья, ополчимся на них со всей решительностью!
...he... began (just by way of raising his spirits) to cheer too, with all his might and main. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXIV) —...мистер Уэлер... начал - для поднятия своего духа - тоже вопить изо всех сил.
Mr. Danby couldn't be chartered - in fact, Ernest knew he wasn't... It had been rather damping to discover this, but Ernest kept his heart up and told himself he must go after the job with might and main. (R. Greenwood, ‘Mr. Bunting’, ch. XV) — Да и вряд ли у мистера Дэби имелся аттестат; в сущности, Эрнест понимал, что никакого аттестата у него быть не могло... Открытие было не из приятных, но Эрнест не упал духом: во что бы то ни стало нужно добиться этой работы.
-
3 there is one reason why teenagers might rebel
Общая лексика: вот одна из причин, почему подростки подчас ведут себя агрессивноУниверсальный англо-русский словарь > there is one reason why teenagers might rebel
-
4 Empty subject: it and there
↑ Subject1) it.Если логическим подлежащим предложения является синтаксический оборот или придаточное предложение, то, как правило, вместо него вводится формальное ("пустое") подлежащее it, а логическое подлежащее перемещается в конец предложения.а) Придаточное предложение (Subordinate clause).Формальное подлежащее it может употребляться, если логическим подлежащим является придаточное предложение (особенно если это придаточное является достаточно распространенным).It
was quite clear that the career of this gentleman had been far from immaculate. — Было понятно, что карьера этого джентльмена далеко не безукоризненна. (более естественно, чем That the career of this gentleman had been far from immaculate was quite clear).б) Инфинитивный оборот (Infinitive clause).Формальное подлежащее it обыкновенно вводится, если логическим подлежащим является инфинитивный оборот. В частности, it часто используется в инфинитивных оборотах, вводимых предлогом for (For- clause).It
is difficult to imagine worse English. — Трудно представить себе худший английский.It
was difficult for them to talk and so they for the most part kept silent. — Им было трудно разговаривать, поэтому большую часть времени они молчали.в) Герундиальный оборот (ing- clause).Формальное подлежащее может вводиться при логическом подлежащем, выраженном герундиальным оборотом. Такие конструкции характерны для разговорного языка.It
was nice seeing you. — Приятно было тебя видеть.It
surprised me your not remembering my name. — Меня удивило, что ты не помнишь моего имени.2) there.В предложениях, описывающих существование чего-либо, вводится формальное подлежащее there.а) Чаще всего сказуемым в таких предложениях бывает глагол be. Be согласуется в числе с логическим подлежащим.a house in New Orleans they call "The Rising Sun". — В Новом Орлеане есть дом, который называют "Восходящее солнце"." There aren't many of them about," she said. — "Их тут не так много", - сказала она.
б) При глаголе be в предложениях с формальным подлежащим there может употребляться модальный глагол (см. Modal verbs), а также некоторые другие глаголы (seem, appear, happen и др.)nothing he cannot do, nothing he doesn't do well, nothing he does superbly. — Похоже, что нет ничего такого, чего бы он не мог сделать, ничего, чего бы он не мог сделать хорошо, и ничего, с чем бы он справился в совершенстве.two different explanations of this. — Этому есть, возможно, два объяснения.English-Russian grammar dictionary > Empty subject: it and there
-
5 may, might, can, could: possibility in the future and present
Употребление модальных глаголов "may", "might", "can" и "could" в предположениях о том, что что-то может произойти в настоящем или будущем1)а) В утвердительных предложениях, выражающих предположение о том, что в настоящем или будущем что-то может происходить (произойти), используются глаголы may и might. Между may и might в этом случае практически нет разницы, однако, might выражает большую степень сомнения в возможности описываемого события.They might be walking in the garden now — Возможно, они сейчас прогуливаются в саду (но маловероятно).
б) С тем же значением предположения о возможности может употребляться глагол could, но не глагол can. could используется в случае, когда нет большой уверенности в том, что предположение является верным.Глагол could в данном значении используется по преимуществу в сочетании с глаголом be. Глагол be при этом может, в частности, являться составляющей Continuous infinitive или Simple infinitive passive (см. Infinitive 2б и 2д).Why is he upset? It may/might/could be because he lost his bag — Почему он расстроен? Может быть, потому, что он потерял свою сумку.
He may/might/could be waiting for us at the station — Возможно, он ждет нас на станции.
Do you think the plane will be on time? It may/might/could be delayed — Думаешь, самолет прилетит вовремя? - Возможно, он задержится.
в) Глагол can употребляется в утвердительных предложениях, если нужно выразить, что нечто возможно в принципе, а не применительно к данной частной ситуации. В официальном языке инструкций и предписаний can в таких случаях может заменяться на may.I wonder where Tom is. - He may/might/could/*can be at the library. — Интересно, где же Том. - Он может быть в библиотеке (в данном случае нельзя использовать глагол can)
2) В вопросах о возможности глагол may и might практически не используются. Вместо may и might можно использовать, например, could(n't) или выражение be likely.3)а) В отрицательных предложениях, в частности, в предложениях со словами only, hardly, never, для выражения невозможности используются can't (cannot) и could not (couldn't).There couldn't/can't be a connection between the two paragraphs — Не может быть никакой связи между этими двумя параграфами.
б) Разница между сочетаниями may not/ might not и can't/ couldn't состоит в следующем:may not/ might not указывает на возможность того, что нечто не является верным (may not/mightn't + A = возможно, не A).can't/ couldn't указывает на невозможность того, что нечто является верным (can't/couldn't + A = невозможно, чтобы A).4) При сообщении о событии, которое, возможно, произойдет в будущем к какому-то моменту времени, используется конструкция may/might + perf. infinitive (см. Perfect infinitive and Perfect infinitive passive)By next Monday I may/might have finished the work — К следующему понедельнику я, возможно, закончу эту работу.
•— Употребление модальных глаголов may, might, could при сообщении о возможности чего-либо в прошлом см. may, might, can, could: possibility in the past
— Употребление модальных глаголов can, could для выражения способности или возможности см. can, could, be able to: ability
— Употребление can, could, may, might с целью попросить разрешения, употребление can, may с целью дать разрешение см. Permission
— Употребление can, could, may с целью предложить вещь или помощь см. Offers and suggestions
— Модальные глаголы в условных предложениях см. Modals in condition
English-Russian grammar dictionary > may, might, can, could: possibility in the future and present
-
6 out there
прил.1. общ.а) где-то рядом, где-то там|| The truth is out there. — Истина где-то рядом.
2. жарг.а) необычныйб) эксцентричный|| He blends sublime pop moments with some real out-there stuff.
в) сумасшедшийг) свихнувшийся|| I like the ideas Melissa came up with but Brad's ideas were just out there.
"Out there," indicates that there is distance between what is considered outside and where you are standing. For example, if you ask where the swimming pool is located, you might receive the reply, "It's out there," meaning the pool is located outside and away from where you are currently standing. It can also mean outrageous or ridiculous... "Her ideas are really out there." Finally, it may also refer to the universe... "The truth is out there," meaning, "The truth is somewhere in the universe waiting to be discovered." [answers.yahoo.com]Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > out there
-
7 nothing so good but it might have been better
посл.≈ на хорошее всегда найдется лучшееThere is nothing so good on this side o' time but it might have been better. (W. Scott, ‘Rob Roy’, ch. 27) — Так уж, видно, повелось на свете: как ни хорошо, а мы все хотим лучшего.
Large English-Russian phrasebook > nothing so good but it might have been better
-
8 I've been there before
разг.всё это уже известно, испытано; ≈ старые штучкиIt's no use you trying to sack me, because I won't take it. I've been there before, and you might as well try catch an old bird with chaff. (H. Lawson, ‘While the Billy Boils’, ‘Mitchell Doesn't Believe in the Sack’) — Не пытайтесь меня уволить, ничего не выйдет. Я бывал в подобных переделках и раньше, все это знаю. Старого воробья на мякине не проведешь.
-
9 may/might as well do smth
мо́жно и сделать что-л.there's nothing else to do, I may as well go to bed — бо́льше де́лать не́чего, мо́жно и спать пойти́
The Americanisms. English-Russian dictionary. > may/might as well do smth
-
10 as the case may (or might) be
в зaвиcимocти oт oбcтoятeльcтв, cмoтpя пo oбcтoятeльcтвaмWhenever there's been money in this house to buy a weekend joint [мяco], a weekend joint we've had - or poultry as the case may be (D. Cusack and F. James)Concise English-Russian phrasebook > as the case may (or might) be
-
11 on the chance
разг.(on the (off-)chance (of, that))на случай, если; в надежде; на всякий случай; см. тж. an off-chanceNo matter, we must try to cut this man down, on the chance that there might be life in him, yet, mustn't we? (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in Kins Arthur's Court’, ch. 30) — Тем не менее, разве мы не обязаны были перерезать веревку, на которой висел этот человек, чтобы узнать, не теплится ли в нем еще жизнь?
I've even looked up the date of his birth on the off chance that his birthday might be close. But it's months away... (J. O'Hara, ‘Assembly’, ‘The Man with the Broken Arm’) — Я даже на всякий случай поинтересовался, скоро ли у него день рождения. Но оказалось - через несколько месяцев...
I'm not inclined to go up on the off chance. (C. P. Snow, ‘The Masters’, ch. 18) — Я не склонен выставлять свою кандидатуру, раз нет полной уверенности в избрании.
He... telephoned Annie on the chance that she might be home. (M. Wilson, ‘Meeting at a Far Meridian’, ch. 8) — Ник... на всякий случай позвонил Анни: быть может, она уже дома.
-
12 a keen eye
острый глаз, наблюдательность ( отсюда keen-eyed и quick-eyed)Perhaps she might have added, for she had a very keen eye in such things, that there might also be ground for hope in keeping Eleanor near Mr. Arabin. (A. Trollope, ‘Barchester Towers’, ch. XXVIII) — Вероятно, она могла бы добавить, ибо знала толк в таких делах, что если Элеонора и мистер Арабин будут находиться недалеко друг от друга, то тогда еще можно на что-то надеяться.
At first Dorris was carelessly erratic, but although he had never played the game before, he had a quick eye and managed to cover her mistakes... (A. J. Cronin, ‘The Judas Tree’, ch. X) — Вначале Доррис играла небрежно, и хотя Морей играл в теннис первый раз в жизни, у него был острый глаз и он ловко выравнивал игру, когда Доррис допускала ошибки...
He has a quick eye even for the minutest details of life. — Он очень наблюдательный человек, никакие мелочи не ускользают от его внимания.
-
13 be over
1) приходить в чей-л. дом I'll be over later this evening. ≈ Я приду попозже, вечером.
2) заканчивать(ся) We all thought that the war would be over by Christmas. ≈ Мы все думали, что война закончится к Рождеству. The rain will soon be over. ≈ Дождь скоро кончится.
3) оставаться Is there any cake over from the party? ≈ У нас еще остался торт после вечеринки? There might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress;
you can have them. ≈ После того, как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать. it's all over with someone ≈ имярек умер It's all over with Mother, I'm afraid she died this morning. ≈ Боюсь, что мама умерла сегодня утром.
4) тратить много времени на что-л. Will you be long over that report? ≈ Вы потратили много времени на этот доклад? Don't be all night over finishing your book. ≈ Не сиди всю ночь напролет, заканчивая свою книгу.окончиться, завершиться - the meeting was over before ten o'clock собрание закончилось до десяти часов - the lesson is over урок окончен оставаться (от чего-л) - a small piece of flannel was over остался кусок фланели приехать навестить (издалека) - will you be over on Saturday? ты заедешь в субботу? распространяться( о новостях, сплетнях) - it's all over the office это известно всей конторе (разговорное) (спортивное) доминировать, господствовать - the visiting team was all over us for the first ten minutes of play первые десять минут игры команда гостей была хозяином поля > to be long over smth. тратить много времени на что-л > don't be long over breakfast не сиди слишком долго за завтраком > to be all over smb. приветствовать кого-л слишком радостно;
бросаться в объятия кому-л > I'd hardly set foot inside the door when that dog of theirs was all over me не успел я войти в дверь, как их собака радостно бросилась на меня - to * and done with (разговорное) полностью закончиться и забыться - their quarrels were all over and done with с их ссорами было покончено раз и навсегда -
14 be over
фраз. гл.1) разг.; = be round приходить, приезжать (к кому-л. домой)I'll be over later this evening. — Я приду попозже, вечером.
2) закончиться, пройти, перестатьWe all thought that the war would be over by Christmas. — Мы все думали, что война закончится к Рождеству.
The rain will soon be over. — Дождь скоро кончится.
3) оставатьсяThere might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress; you can have them. — После того,как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать.
-
15 sing out
кричать If you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident. ≈ Если бы Вы вовремя не крикнули, могло бы произойти ужасное происшествие. (разговорное) кричать - * if you want anything крикни, если тебе что-нибудь понадобится бить( о часах) - the clock sang out one часы пробили часБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sing out
-
16 sing out
-
17 Congratulations
Общая лексика: не переводится (Translate as "Вас приветствует \<application name\>" or omit and leave only the product name as this string is usually a concatenated one and there might be a problem with grammar. For example: ‘Серверные расширения Micr) -
18 congratulations
Общая лексика: не переводится (Translate as "Вас приветствует \<application name\>" or omit and leave only the product name as this string is usually a concatenated one and there might be a problem with grammar. For example: ‘Серверные расширения Micr) -
19 sing out
фраз. гл. кричатьIf you hadn't sung out a warning in time, there might have been a nasty accident. — Если бы вы вовремя не крикнули, могло бы случиться ужасное происшествие.
-
20 screw it etc
expr excl vulg slOh, screw it, cookie. Hand me my guitar and I'll sing you a song — Пошли они все, блин к черту, парень. Дай мне гитару, и я спою вам песню
Screw the shit! — Как мне все, блин, надоело!
Screw you! — Иди ты, блин, знаешь куда?!
"Don't shout, there might be keepers" "Screw the keepers," he cried, "they're all eating" — "Не кричи, тут могут быть сторожа" - "Какие, бля, сторожа, - заорал тот, - они сейчас все на обеде"
См. также в других словарях:
There — There, adv. [OE. ther, AS. [eth][=ae]r; akin to D. daar, G. da, OHG. d[=a]r, Sw. & Dan. der, Icel. & Goth. [thorn]ar, Skr. tarhi then, and E. that. [root]184. See {That}, pron.] 1. In or at that place. [They] there left me and my man, both bound… … The Collaborative International Dictionary of English
might — I [[t]maɪt[/t]] MODAL USES ♦ (Might is a modal verb. It is used with the base form of a verb.) 1) MODAL (vagueness) You use might to indicate that something will possibly happen or be true in the future, but you cannot be certain. There s a… … English dictionary
Might and Magic IX — Developer(s) New World Computing Publisher(s) The 3DO Company … Wikipedia
Might and Magic Book One: The Secret of the Inner Sanctum — Developer(s) New World Computing Publisher(s) New Wo … Wikipedia
Might and Magic Tribute: The Book of Ceth — Developer(s) … Wikipedia
Might and Magic II: Gates to Another World — Developer(s) New World Computing Publisher(s) New World Computing … Wikipedia
Might and Magic VII: For Blood and Honor — Developer(s) New World Computing Publisher(s) … Wikipedia
Might and Magic VIII: Day of the Destroyer — Developer(s) New World Computing Publisher(s) … Wikipedia
Might and Magic — series The most commonly used logo in the series Genres Role playing video game Developers … Wikipedia
Might and Magic VI: The Mandate of Heaven — Developer(s) New World Computing Publisher(s) … Wikipedia
There Will Be Blood — Theatrical release poster Directed by Paul Thomas Anderson Produced by … Wikipedia